金唐革紙 燙金體驗會(小樽市)| 多明哥

金唐革紙 燙金體驗會

日期和時間

2026/3/28

14:00~16:00

" (bǎ) are function words for objects.
But "を" in "〜を使用した" is part of the verb phrase. "使用" already implies the object.
The "を" after "ワークショップ" is the main object marker.

Let's try to be as close to the original sentence structure as possible, while translating each word.
毎月ご好評いただいております金唐革紙の版木を使用した箔押しワークショップを
-> 每月正在獲得好評的,使用了金唐革紙的版木的燙金工作坊,

This is the most word-for-word I can get for the first line.

Final check on the whole text:

毎月 (měi yuè)
ご好評 (hǎopíng)
いただいております (zhèngzài huòdé de) - "正在獲得的" (that is currently receiving)
金唐革紙 (jīntánggézhǐ)
の (de)
版木 (bǎnmù)
を (wèi) - (This 'を' is the object marker for '使用した'. In Chinese, it's often absorbed or implied when forming an adjective phrase like '使用的'. If I must translate it, it would be '將' or '把' if the object is moved, but here it's part of a description. Let's omit it as it's a grammatical particle absorbed by the verb '使用'.)
使用した (shǐyòng de) - "使用的" (that uses/used)

費用

僅入場費

場地

舊日本郵船株式會社小樽支店

內容如有更改,恕不另行通知。
請務必查看主辦單位官方網站以了解活動狀態。

  1. 活動
  2. 金唐革紙 燙金體驗會