資訊
兒童盂蘭盆舞歌的正式歌詞是「Shanko」才對
歌詞中的「Shanko」據說是表現馬身上鈴鐺「鏘鏘」作響的聲音,但想必很多人都以為是「Chanko」吧。除了發音相似容易搞錯之外,其實還有另一個原因。
這首歌問世於1952年(昭和27年)。之後在1995年(平成7年),由蒲公英兒童合唱團製作了與原版不同的新音源。到那個時候,最初製作的音源已經持續使用了40多年,所以出現製作新版本的想法也不足為奇。
然而,這個版本未經原作者同意,就將歌詞中的「Shanko」部分改成了「Chanko」,並且將原本只有3段的歌詞增加到了驚人的8段。
這當然構成了著作權問題,最終在2002年(平成14年)被廢盤。儘管如此,在大約7年的時間裡,這個版本應該在很多會場被使用過,所以「Chanko」的說法可能就在那段時間裡在一定程度上紮了根。

歌碑上刻著的正式歌詞
雖然中途發生了這樣的事,但至今大部分會場使用的仍然是最初錄製的版本。70多年前製作的音樂,能以原樣流傳至今,真是了不起。
另外,直到幾年前,還可以在Amazon上買到這首歌的錄音帶,但在撰寫本文時(2023年6月),已經顯示缺貨了。

兒童盂蘭盆舞歌的錄音帶

錄音帶裡的紙上還附有舞蹈動作解說
而且出人意料的是,這卷錄音帶並未被CD化,據說目前收錄在這張CD裡的音源是唯一的CD音源。

[佛教讚歌] 佛教童謠 御佛的孩子們~含花祭進行曲(CD)
- 1
- 2
